
О чём спектакль
Правду и только правду
Делец Сезар Дегоде (Евгений Князев) знакомится с офицером колониальных войск Альбером д'Ангремоном (Николай Романовский), который прибыл в Париж из Африки хлопотать о вдове и детях своего друга после его гибели. Поражённый пламенным желанием офицера всегда и везде говорить правду и только правду, Дегоде предлагает ему свою дружбу – скорее, из любопытства, куда этого удивительного молодого человека приведёт столь экстравагантное, по меркам современного ему буржуазного Парижа, стремление. Альбер тут же знакомится и с прожжённым издателем Наполеоном Буваром (Олег Лопухов), который честно признаётся ему, что не платит гонораров тем, кого издаёт, и тем самым развивает мысли Дегоде о том, что миром правит выгода, а правда никому не нужна. Молодого офицера встречает в Париже и возлюбленная Антония (Владислава Басова), но все их романтические устремления разбиваются о реалии мира чистогана, в котором достичь успеха можно только при помощи лжи...

Впечатления
Во власти пшика
Имя драматурга Эжена Скриба знакомо всем советским телезрителям по экранизации его пьесы "Стакан воды" с Натальей Белохвостиковой и Аллой Демидовой. Пожалуй, это единственная пьеса когда-то оглушительно популярного во Франции автора, которая была широко известна в России. Пьеса, которую сегодня поставила на вахтанговской сцене Ася Князева, была единожды показана в Петербурге французской труппой сразу в год её выхода во Франции в 1848 году, и на этом всё. Так что можно считать, что вахтанговцы показывают первую её постановку на русском языке.
В спектакле есть примечательный бессловесный сквозной персонаж – персонификация того, что Эжен Скриба назвал словом "пуф". Судя по всему, это обозначение довольно широкого круга форм притворства, лицемерия и лжи, начиная от политических посулов и бытового хвастовства до рекламы как таковой. Пуф – это своего рода пшик, спекулятивное сотрясение воздуха.
"Это ложь, ставшая всеобщим достоянием, пущенная в оборот для нужд общества и промышленности! Всё бахвальство, все фокусы и причитания наших поэтов, ораторов, государственных деятелей — всё это пуф! Промышленник, предлагающий свои товары, торговец, расхваливающий свои шелка, министр, угрожающий отставкой, — всё это пуф и еще раз пуф! Не говоря уже о том, что существует пуф благотворительности и пуф бескорыстия, пуф патриотизма и пуф благочестия... ибо к помощи пуфа прибегают все сословия, все круги, все классы!".
В сценической адаптации пьесы в Театре Вахтангова "пуф" превратился в отдельного героя в белом котелке и стал чем-то более сложным, чем просто пшик (в программе он обозначен и как "необученный ангел"). Это, возможно, комический вариант Бледного Пьеро, в годы появления которого на европейской театральной сцене и была написана пьеса, – восторженный, наивный и по-детски обидчивый. Как белое пёрышко, он летает между героями, оставаясь для них невидимым и чутко реагируя на всё, что они говорят и делают на сцене. Пуф, наблюдая за людьми, что называется, "учится жить", постигая их скрытые мотивы и устремления.

– Это собирательный образ: упавший с небес то ли ребёнок, то ли ангел, нерадивая душа, – рассказала на премьере режиссёр-постановщик Ася Князева. – Он вникает во все дела, кому-то помогает, кому-то, наоборот, делает мелкие пакости. В результате все, кого он опекает, получают всё, что хотели, – но не очень понятно, становятся ли они счастливы после этого. Это проверка для героев, насколько их желания – именно то, чего они хотят. А также вопрос божественной справедливости – насколько мы способны быть счастливы, что такое для нас счастье и правда? Пуф так же, как и герои, не знает, что такое ложь и истина, и пытается разобраться.
Каждая актёрская реплика в спектакле сопровождается щедрой пантомимой, с помощью которой образы утрируются до предела, вызывая смех – особенно забавной для автора данной рецензии показалась писательница Коринна Дегоде (Мария Бердинских) с двумя торчащими во взлохмаченной голове писчими перьями, яростно рвущая бумагу третьим пером и картаво плетущая интриги с издателем. Пантомимическая заострённость, видимо, призвана ярче показать проблематику пьесы, поскольку для сцены сохранён как архаизированный слог, так и образы героев, одетых по моде XIX века. В сумме получилось очень густое, насыщенное движением и словом, действие, для восприятия которого необходимы определённые усилия.

Фишки
Серым по чёрному
Динамика, изобретательно построенная интрига, непредсказуемые повороты сюжета и неожиданные поступки героев довольно быстро примиряют с предельным лаконизмом сценического решения: герои взаимодействуют среди серых стен и дверей без единой детали декора, одетые в такие же монохромные, всех 150 возможных оттенков серого, одеяния. Стильная, хотя и не новая для вахтанговской сцены картина.