Казалось бы, сегодня какие только языки не изучают дети в школе – английский, немецкий, китайский. Однако в московские школы пришли ещё и языки народов Африки. В их числе и суахили, входящий в топ-10 языков мира, который сейчас могут изучать старшеклассники школы №1517.
Чтобы сразу "нырнуть в материал", я занял место на задней парте вместе с одним из ребят. От него я и узнал, что для десятиклассников-лингвистов это уже третий по счёту урок суахили – изучают они его раз в неделю. Ребята уже успели выучить приветствия и ответы на вопрос "как дела?".
Учебников у ребят пока нет, вместо них – распечатки с алфавитом, особенностями фонетики, чтения и упражнениями. Со стороны всё напоминает стандартный урок иностранного, пока не начинаешь слышать новые слова. Мне, как человеку, всю жизнь учившему английский и немецкий, слышать "шикаму" и "нзури, асанте" было как минимум странно. Ребята, которые с 1-го класса учат английский и китайский, тоже это отличие сразу отметили.
– Мне кажется, суахили гораздо проще английского – в нём всё как слышится, так и пишется, – говорит десятиклассник Иван.
В этот момент учительница у доски объясняет, что "молодой человек" на суахили – это "кидяна".
– Думаю, у каждого этот язык пойдёт по-разному, тут кто к чему привык. Но пока всё очень интересно, – добавляет его одноклассница Евгения.
Помимо самого языка, на уроке учат и географию Восточной Африки, и культурные особенности, и страноведение. Вы знаете столицу Танзании? Додома. Теперь и вы знаете, и я в курсе. По словам Виктории Шатохиной, преподавателя кафедры африканистики Института стран Азии и Африки МГУ, делается это для того, чтобы расширить кругозор учащихся.
– Программа рассчитана на два года. Конечно, для свободного владения этого мало, но на бытовом уровне с общением ребята точно справятся, – говорит Виктория.
На урок также пригласили второкурсников ИСАА МГУ. Именно от них я узнал, что оказывается суахили знаком нам всем с детства.
– Весь мультфильм "Король Лев" построен на переводных словах с суахили, – с энтузиазмом рассказывает мне Артём, один из студентов. – Например, "Симба" переводится, как "лев", "Рафики" – "друг", а "Акуна матата" – "нет проблем".
В конце урока спрашиваю своего соседа по парте:
– Вот язык выучишь – а в Африку хотел бы сгонять?
Даниил в ответ смеётся:
– Только если за нефтью!