
Для туристов, прибывающих в российскую столицу из Поднебесной, специалисты по китайскому языку транскрибировали названия так, чтобы они были созвучны с русским языком. Например, 米金诺 (Mǐjīnnuò / Ми дзин но) – созвучно со станцией "Митино" Арбатско-Покровской линии, а 珀梁卡 (Pòliángkǎ / Пхо лянкха) – станция "Полянка" Серпуховско-Тимирязевской линии.
— В Москву приезжает много туристов из Китая. Чтобы им было удобнее перемещаться по городу, мы разработали схему метро на китайском языке: перевели названия всех станций метро, МЦК и МЦД, а также транспортных объектов — например, аэропортов и вокзалов, — отметил Максим Ликсутов, заместитель мэра Москвы по вопросам транспорта и промышленности. — Продолжаем повышать комфорт поездок в городском транспорте для всех пассажиров по поручению мэра Москвы Сергея Собянина.
Для схожего звучания была применена система транскрипции Палладия, которая является общепринятой методологией транскрибирования с китайского на русский язык. Благодаря такому методу туристы смогут лучше понимать диктора в метро, говорящим на русском, а москвичи смогут лучше понять гостей столицы и помочь найти нужную станцию, если те, например, обратятся к ним на улице.

Схему метро на китайском можно встретить в головных вагонах нового тематического поезда, посвященного наступлению Нового года по лунному календарю, который будет курсировать по Арбатско-Покровской линии вплоть до 1 марта. Все пассажиры смогут бесплатно получить версию схемы метро на китайском языке на более чем 30 стойках "Живое общение". Скачать электронную версию схемы можно здесь.