"Не всё может пойти так, как мечталось"
Анна К. (Киев – Москва – Лондон – Москва)
Анна работает директором по развитию в международной компании. Со своим уже бывшим мужем-англичанином познакомилась в Амстердаме. "Мы сидели напротив друг друга в электричке словно в сцене из одного известного фильма", – вспоминает она.
Вопросу, почему выбрала именно его, удивилась.
– Выбор? Не я выбирала мужа – он. Предложил руку и сердце через месяц после знакомства.
В своём экс-супруге ценила порядочность, чувство юмора, любовь к путешествиям и простоту. Раздражали его желание экономить, можно даже сказать жадность, что существенно влияло на образ жизни, а также его консервативность и медлительность.
Сравнивая русских мужчин с англичанами, считает, что в русской культуре часто преобладают традиционные гендерные роли, где мужик должен быть сильным и решительным. В английской же культуре пропагандируется равенство и уважение между полами.
– Ещё русские мужчины могут быть более прямолинейными и менее тонкими в общении с женщинами, а англичане, в свою очередь, более вежливы и выбирают деликатный подход, – говорит Анна. – Русские мужчины могут проявлять свою привязанность через широкие жесты, дорогие подарки, а англичане чаще выражают свою любовь через маленькие, но заботливые дела и добрые поступки.
Анна была замужем 7 лет, но недавно развелась. По её словам, непримиримые противоречия и жизнь на две страны сыграли свою роль. Перед расставанием родилась девочка, которой сейчас 8 месяцев.
– Самое главное, мы успели родить ребёнка. Да, в дальнейшем не всё может пойти так, как мечталось, но ведь мы взрослые люди и зла друг на друга не держим, – философски рассуждает она.
"Не ходит со мной купаться на пляж"
Екатерина В. (Томск – Пусан (Южная Корея))
Замужем за южнокорейцем 10 лет. Занимается продажей косметики, ведёт многотысячный YouTube-канал, где рассказывает о жизни в Южной Корее и тонкостях замужества. Встретила своего супруга во время учёбы в Китае. "МЫ выбрали друг друга," – говорит она, улыбаясь.
В муже её восхищают лёгкий характер, ответственность, щедрость. Для Екатерины важно, что он не заставляет её готовить и следит за своей внешностью.
Она хмурится, когда вспоминает, что Кюдэ редко помогает по дому (только с напоминаниями), разбрасывает вещи и не кладёт их на место, не любит бывать на природе. "Не ходит со мной купаться на пляж", – добавляет она.
Вопрос "в чём главные отличия русского мужчины от южнокорейского" считает не совсем корректным, но признаёт, что национальные стереотипы существуют.
– Конкретные люди любой национальности могут быть и хорошими, и плохими, и пьющими, и заботливыми, и щедрыми, – рассуждает Екатерина. – Я не могу сказать, что русский мужчина пьёт и бьёт свою жену, а мой почти не пьёт и пальцем меня ни разу не тронул, ведь среди русских есть множество адекватных и заботливых мужей, а среди корейцев есть алкоголики, которые поднимают руку на жён.
"Мы познакомились в баре"
Мария Э. (Балашиха – Окленд (Новая Зеландия))
Мария – консультант в области образования, в свободное время изучает психологию. С мужем 15 лет. Приехала на учёбу в Оклендский технологический университет в начале двухтысячных, устроилась на работу, встретила своего благоверного, решила остаться. Познакомились в баре, куда пришла с подругами "развеяться" после занятий.
– Он подошёл ко мне – такой высокий, красивый. Мы как-то сразу друг другу приглянулись, – вспоминает Мария.
Её до сих пор очаровывают его щедрость, заботливость, терпеливость и готовность всегда и во всём ей помочь.
– Он великолепный отец, – добавляет она, – и у нас с ним много общего.
Мария считает, что основное отличие новозеландцев от русских мужчин – это безусловная помощь по дому и с детьми.
– Отсюда следуют равноправные отношения и уважение ко мне как к женщине, – уверена она. – Вообще, я бы не стала всех под одну гребёнку стричь, так как и в Новой Зеландии есть те, кто не собирается помогать ни по дому, ни с детьми, бросают свои семьи. Но общая тенденция, конечно, – это помогать.
"Он научился говорить "мы"
Наталья К. (Калининград – Дюссельдорф (Германия))
Эколог и экономист по диплому, стилист по состоянию души и нынешней профессии. В Германию уехала с сестрой в лихие девяностые, когда, как ей казалось, все только гуляли, "бухали" и слонялись без дела. Познакомилась со своим бывшим на вечеринке. Прожили вместе 15 лет. Только с ней он научился говорить "мы".
Наталью, которая на тот момент жила в Германии всего пару лет, покорили его внешность и, конечно, состоятельность.
– Гюнтер мне действительно показался заморским принцем. Нравилось, что он боролся за меня, за наши отношения, красиво ухаживал. Его целеустремлённость и умение принимать чёткие решения восхищали, – говорит она.
Тревожные звоночки прозвенели в отпуске, когда он днями напролёт "смотрел свой футбол" по телевизору, абсолютно не обращая внимания на жену.
– Сперва ты думаешь, что всё будет хорошо, – делится наша героиня. – Но со временем я поняла, что Гюнтер не из тех, кто будет сидеть у изголовья и держать за руку, когда заболеешь. Он лучше наймёт сиделку, и это будет проявлением его заботы – практической, материальной, но не душевной, – вздыхает Наталья. – На море меня укусила медуза. Я закричала от боли. Вместо слов сочувствия он сказал мне не орать, а то распугаю отдыхающих. "Приложи лёд, и всё пройдёт", – предложил он.
Наталья вспоминает своего первого русского мужа.
– Он был так же молод, как и я; очень любил общаться с другими девушками. Был такой романтичный, дарил цветы, хотя много не зарабатывал. С ним мы могли разговаривать о чём угодно. Но в плане еды привередничал: подавай ему и первое, и второе, и третье, а немцу хоть что на стол поставишь – о-о-о, да у нас сегодня пир!
Сравнивая русских мужчин со своим немецким супругом, Наталья считает, что плюсы и минусы есть у всех независимо от национальности.
– Поначалу они все хорошо "рисуют", – иронизирует она. – Да, в браке с немцем не было глубины и теплоты, но было чувство стабильности и спокойствия.
В то же время она знает многие семьи, где муж-немец продолжает нежно заботиться о своей жене и детях спустя годы.
– В конечном счёте всё зависит от воспитания, – приходит к выводу Наталья. – Но, глядя на своих сыновей, я понимаю, что самый положительный момент в интернациональных отношениях – дети-билингвы, которые вырастают более общительными и более восприимчивыми к другим культурам.