Студент Цзыхао рассказал, как китайцы проводят Новый год (спойлер – без оливье)

Metro продолжает цикл "Вэлкам ту Москоу", посвящённый знакомству студентов-иностранцев со столицей и её традициями. В этот раз мы со студентом из Китая отправились на Лубянку: пробовать новогодние салаты и фоткаться с Щелкунчиком
Щелкунчика Кватро узнал сразу – этот персонаж знаком ему с детства.
Александр Курковский / Газета Metro
Щелкунчика Кватро узнал сразу – этот персонаж знаком ему с детства.

Зовут нашего героя Го Цзыхао, и в Москву он приехал из Циньдао — изучать журналистику. Себя он сразу просит называть Кватро, и это неудивительно. Дело в том, что китайцы часто берут себе заграничные имена, чтобы облегчить общение с иностранцами. Кватро же означает "четыре" — именно столько у него имён (два китайских, одно японское и одно международное).

— А русское имя ты будешь брать? — спрашиваю я.

— Может быть, но зачем? Меня уже все преподаватели зовут Кватро.

В ЦДМ к предстоящим праздникам уже всё готово и украшено. Огромная ёлка в центре зала сражает Кватро наповал. Чтобы разглядеть верхушку, ему даже приходится отойти:

— В Китае к Рождеству не относятся так серьёзно, у нас это скорее дань моде. Ёлки наряжают перед 25 декабря только на некоторых улицах и убирают задолго до 1 января.

Ёлка действительно впечатляет – и не только нашего героя.
Александр Курковский / Газета Metro
Ёлка действительно впечатляет – и не только нашего героя.

Действительно, в Китае привычный нам Новый год не отмечают. Китайский Новый год празднуют по восточному календарю, и каждый год дата меняется — обычно празднества начинаются где-то между концом января и серединой февраля. Кватро рассказывает, что дом он и его семья обычно украшают традиционными красными плакатами c иероглифами, обозначающими удачу, и красными фонариками. Но, как и у нас, для китайцев это главный семейный праздник.

— Новый год принято встречать в кругу семьи. Ты можешь быть где угодно весь год, но на праздник ты должен приехать домой. Поэтому перед праздниками обычно невозможно достать билеты куда-либо, все едут к своим, — рассказывает Кватро. Удастся ли ему самому приехать домой на праздники, он сам не знает, всё зависит от учёбы.

В это время у ёлки разворачивается целое шоу с участием Щелкунчика. Этот персонаж хорошо знаком Кватро с детства благодаря мультфильму, а книжку со сказкой Гофмана ему подарили ещё в школе.

Как вам наш оммаж на "Один дома"? Кватро, кстати, нравится этот фильм.
Александр Курковский / Газета Metro
Как вам наш оммаж на "Один дома"? Кватро, кстати, нравится этот фильм.

Тем временем мы перемещаемся в отдел игрушек — посмотреть, что покупают взрослые своим детям. Как-никак подарки на Новый год — это важная часть праздника. С ними у китайцев всё проще — близким принято дарить деньги в красных конвертах. Есть даже специальный день во время каникул, когда вся семья ходит по магазинам и покупает что хочет.

— А как же малыши? Им близкие тоже дарят деньги?

— Да, они хранятся у родителей. По идее, они потом должны купить то, что дети попросят...

— Но так бывает не всегда?

В ответ он кивает молча и с улыбкой. Он не знает, но в России тоже есть такие родители.

В джип мы влезли – но не полностью.
Александр Курковский / Газета Metro
В джип мы влезли – но не полностью.

Пока мы ходим между полок с машинками и куклами, Кватро признаётся — он очень любит магазины игрушек:

— Быть ребёнком в Китае достаточно сложно, тебе очень быстро приходится взрослеть. Поэтому хочется иногда просто поиграть.

— А какую игрушку ты бы хотел на Новый год?

Он тут же лезет в телефон и с воодушевлением показывает какой-то мегакрутой бластер из аниме за 50 тысяч рублей. Выглядит так, будто он и правда способен разнести человека на пиксели.

— Можешь попросить его у Деда Мороза! — недолго думая, предлагаю я.

В ответ встречаю лишь недоумение. А всё потому, что в Китае писем Деду Морозу никто не пишет.

Что пожелал себе Кватро в Новом году – так и осталось для нас загадкой.
Александр Курковский / Газета Metro
Что пожелал себе Кватро в Новом году – так и осталось для нас загадкой.

Новогоднюю почту мы находим тут же, на первом этаже. Кватро в замешательстве, поэтому я беру организацию на себя — выдаю ему открытку, карандаш, усаживаю рядом с 5-летними ребятишками, попутно объясняя всю суть. Несколько минут он просто смотрит на пустые графы — похоже, воспринял ситуацию слишком серьёзно. Неужели ничего не напишет? Но вот он заполняет открытку и перед тем, как забросить её в почтовый ящик, спрашивает:

— А что потом произойдёт с этими письмами?

— Надеюсь, их перешлют Деду Морозу и он исполнит наши желания.

Кватро вежливо кивает, но по взгляду ясно — ему эта традиция кажется очень странной. Порядком проголодавшись, мы поднимаемся на фуд-корт. Народу много, еле удаётся найти свободный стол. Пока мы ищем, оказывается, что в плане застолья наши страны очень похожи — в Китае тоже любят в праздник есть до отвала.

— Самое любимое блюдо на Новый год у нас — это пельмени, а на сладкое — рисовое печенье няньгао. Его нужно съесть на удачу, — объясняет Кватро.

Успели в перерывах между активностями поесть мороженого. Кватро выбрал сливочный пломбир – он считает его самым вкусным.
Александр Курковский / Газета Metro
Успели в перерывах между активностями поесть мороженого. Кватро выбрал сливочный пломбир – он считает его самым вкусным.

Привычных нам салатов на застольях в Поднебесной не встретишь — китайцы не любят холодную еду. Поэтому наши традиционные селёдка под шубой и оливье для Кватро явно в новинку — такое дома ему не подавали. Оливье ему точно нравится больше, но Кватро доедает обе порции. Только я хотел пошутить на тему, что студенты и в Китае всегда голодные, как он тут же комментирует ситуацию:

— Если ты встаёшь из-за стола, а на твоей тарелке осталась еда, это считается знаком неуважения.