Ма Цзие – бедный, но добрый и умный мальчик. Проснувшись поутру, он делает бабушке лекарство, бежит в школу и приносит оттуда отличные оценки. Родители (знакомые отечественному зрителю по фильму "Лунный человек" актёры Шэнь Тэн и Ма Ли) не могут на него нарадоваться, а пришедшие в гости дедушка и вторая бабушка льют слёзы умиления и подсовывают внуку, преодолевая сопротивление родителей, бумажные деньги. Отец кладёт их в жестяную коробку с другими накоплениями и торжественно вручает её сыну, намереваясь воспитать его финансово грамотным: "Теперь ты будешь нашим бухгалтером!"
Слёзы, которые льют дедушка с бабушкой, – не совсем слёзы умиления. Бабушка пыталась прокричать внуку "ты сказочно богат!", но её вовремя по-полицейски скрутили родители и вывели за порог дома. Опечаленные пенсионеры садятся в автомобиль представительского класса и возвращаются в свой особняк, проклиная родителей мальчика. Не хуже и родители: открыв дома старенький шкаф, они заходят в лифт и уезжают в подземный офис, в котором обсуждают с целым штатом нанятых специалистов, как продвигается выращивание будущего наследника отцовских богатств. "У нас ещё есть шанс вырастить его в бедности!" – верит в лучшее изобретательный папаша, подарив между делом жене очередную сумку "Биркин".
Оказывается, этот эксперимент над ребёнком начался с того, что старший сын миллиардера не оправдал его ожиданий и пять лет назад его младшего брата, откормленного до поросячьего вида младенца, привезли в обшарпанное здание закусочной, превратив его в жильё для бедняков. В принципе, дальше пересказывать это нет особого смысла – все давно поняли, что речь идёт о китайской адаптации отечественного "Холопа".
Связь с русским источником в фильме не только не скрывают, но всячески подчёркивают: он начинается под звуки китайской аранжировки русской народной "Коробушки", которая очень смешно звучит не на балалайках, а на китайских струнных. Пианист играет концерт Сергея Васильевича Рахманинова (именно так называют имя композитора родители мальчика), а сосед-библиотекарь (тоже, конечно, нанятый разыгрывать воспитательную комедию) предлагает ему почитать "Как закалялась сталь" Николая Островского, поясняя, что это "роман о бедном мальчике, который станет крепким, как сталь". "Типа Трансформера, что ли?" – уточняет в ответ пацан.
Смесь русского и американского удивительна не только в этом диалоге китайского фильма. Интрига и все его приколы держатся на том же страхе раскрытия обмана, как и в "Холопе", но китайский сюжет получился даже более затейливым, потому что отечественную педагогическую поэму китайцы, как шашлык, насадили на структуру американского "Шоу Трумана". Перед нашими глазами не просто специально оборудованная для воспитания деревня, а целый параллельный мир, в реальности которого повзрослевший парень, в конце концов, начинает сомневаться. Причём происходит это, что довольно забавно, на уроке материализма (такой, оказывается, есть в китайских школах). В ответ на сентенцию учителя, что наш мир материален, а материя – всего лишь объект мышления человека, Ма Цзие начинает громко спорить, что у материи тоже есть разум, поскольку он чувствует, как его жизнью что-то руководит. Чтобы привести в чувство вышедшего из-под контроля отпрыска, родителям придётся прибегнуть к радикальному средству – "умертвить" бабушку, которая на самом деле не бабушка, а госпожа Ли, знаменитый педагог и автор бестселлера "Подарю вам успешного ребёнка".
Ясно, что в картине, которая чётко выдержана в жанре семейной комедии, не имеет особого смысла ожидать более заковыристого финала, чем мораль о том, что управлять чужой судьбой с благими целями – мартышкин труд. Прежде всего фильм интересен, кроме многочисленных вполне удачных шуток, как пример поразительной и, судя по всему, конкурентно опасной всеядности современной китайской киноматрицы, которая способна слить воедино и сделать китайским и русское, и американское. И, судя по мировым сборам в полмиллиарда долларов, которые пока не завершились, этот опыт оказался очень удачен.