Главное, чтобы без перегибов: эксперты отреагировали на поправки в закон о госязыке

Теперь нормы русского литературного языка необходимо соблюдать на законном основании. Это коснётся как должностных лиц, так и простых граждан
Госдума приняла закон о госязыке, ограничивающий использование иностранных слов.
@ РИА Новости

На днях Госдума во втором и в третьем чтении приняла поправки в закон "О государственном языке Российской Федерации", в соответствии с которыми нельзя будет использовать некоторые иностранные слова, если у них есть аналоги в русском языке (это касается в том числе нецензурной брани). Исключение составят слова, которым подобрать аналоги крайне сложно. Перечень таких слов будет содержаться в специальных нормативных словарях, которые будут дорабатываться до января 2025 года – именно тогда поправки вступят в силу. 

Кроме того, в законе прописали сферы, где русский язык обязательно использовать как государственный. Это образовательная среда, государственные и муниципальные информационные системы, информация для потребителей товаров, работ и услуг. Если присутствует текст на иностранном языке, то перевод должен быть выполнен шрифтом такого же размера, типа и цвета.

Сохранять баланс

Мнения опрошенных Metro экспертов в различных областях по поводу введения нормативных словарей и запрета употребления ряда иностранных слов сходятся: все считают, что в этом вопросе главное – сохранять баланс и не запретить слова, ставшие привычными

– Дело в том, что сейчас в нашем языке достаточно заимствованных слов, которые стали для нас родными, – отметила в разговоре с Metro преподаватель русского языка Наталья Кондрашина. – Например, "диван", "сахар", "богатырь". Такие слова появлялись на разных этапах нашей истории естественным путём, благодаря влиянию общества. И если их сейчас признают "чужеродными", то это будет, скажем мягко, необычно. Я думаю, что в немилость попадут, в первую очередь, такие слова, как "кешбэк", "тренды", "маркетплейс". 

Проблема в том, что подобные заимствованные слова уже "прописались" в официальных документах. Можно вспомнить хотя бы наименования должностей в IT-секторе: "джуниор", "мидл", "синиор". Неужели придётся искать им замену?

– С должностями ещё куда ни шло, заменить "джуниора" на, условно говоря, "старшего техника" вполне реально, – сказала Metro IT-специалист одной из столичных компаний Татьяна Моргунова – Я очень надеюсь, что борьба за чистоту языка не заставит нас искать замену профессиональным терминам. Например, таким словам как "капча" (средство защиты сайта от всяких ботов и автоматических систем) или "акцесс" (уровень доступа пользователя). В противном случае это создаст препятствия для развития отрасли. 

Моргунова добавила, что если какие-то иностранные слова, термины уже прижились в той или иной сфере и сохранили свою актуальность, то значит они необходимы, а их использование не просто дань моде.  

Наказать нельзя помиловать

Как рассказал Metro юрист Михаил Салкин, штрафов и наказаний за нарушение этого закона пока не предусмотрено. "Есть только указание, что может быть введена административная ответственность", пояснил эксперт. 

По его словам, поправки коснутся письменной речи. В частном общении заимствованные слова употреблять будет можно. Но и на письме любое иностранное слово есть вариант использовать без нарушения норм родного языка. Для этого необходимо брать его в кавычки, делая таким образом акцент на том, что слово иностранное. 

Салкин считает, что формально поправки в закон коснутся всех. В том числе отечественных СМИ. Проверять тексты на наличие и соответствие нормам великого и могучего будут с помощью лингвистической экспертизы. 

– Но "лингвистами" запросто могут выступить и обычные люди, – считает адвокат Евгения Хохлачёва. – Например, кто-то увидит, что на уличном рекламном баннере есть слово "кешбёк", баннеры же не быстро меняют, особенно в регионах. Фото разлетится по соцсетям, поднимется шум, банк заставят убрать рекламу и он в любом случае понесёт убытки. 

Кстати, впервые штрафовать за использование иностранных слов предложили в Крыму летом 2021 года. Тогда же предложение крымских депутатов о запрете англицизмов в рекламе, если они имеют аналоги в русском языке, встретило поддержку со стороны Комиссии совета законодателей по вопросам интеграции Крыма и Севастополя.